Salut à tous! Você já se perguntou o que são falsos cognatos e se eles existem no francês? Nesse artigo falaremos sobre o que são, além de apresentar alguns exemplos bem comuns entre o francês e o português.
Relação dos falsos cognatos no francês e português
O francês e o português são línguas de origem latina, o que as fazem ter diversas semelhanças entre seus vocabulários, chamadas de cognatos.
Cognatos são as palavras que se parecem entre uma língua e outra, com escrita e pronúncia semelhantes. Os falsos cognatos (em francês faux amis) por sua vez, possuem a mesma característica descrita acima, porém têm significados completamente diferentes. Em se tratando de línguas de mesma origem a presença dos falsos cognatos entre o francês e o português é algo muito corriqueiro, o que pode nos confundir.
Exemplos de faux amis
Para ilustrar a importância dos faux amis vejamos alguns exemplos no vocabulário francês para evitarmos ser pegos de surpresa e fugir das confusões ou gafes.
Por exemplo, em francês a palavra “chiffre” não significa “chifre“, como a palavra sugere, mas sim “número“. Outra palavra é “légende“, que pode sugerir em português “legenda” como a que usamos em filmes, séries, no entanto significa “fábula“, “mito“, “lenda“.
Para fazer o download da lista clique aqui.
Gostou? Escreva aqui nos comentários outros falsos cognatos em francês que você conheça e compartilhe para aquela pessoa que aprende francês. Em breve postaremos a segunda parte desse post com outros exemplos para enriquecer o seu vocabulário.
Não se esqueça de manter o contato com a língua francesa, pois assim ficará mais fácil ganhar vocabulário e aprender vários outros cognatos e falsos cognatos. E caso queira iniciar os seus estudos ou continuá-los, leia o nosso artigo ”Plataformas para iniciar os seus estudos ou aprimorar seu nível de francês” e nos siga no Instagram.
Merci et à plus!
Já estou amando, pq estou revendo o que aprendi no passado.